Белгілі экономика сарапшысы Меруерт Махмұтова „Қазақтар ағылшынды орыс тілсіз үйрене алмайды„ деген тәуелсіз режиссер Жанна Исабаеваға қарсы жауап берді.
„Орыстар болмаса, құрисыңдар„ деген аргумент әлдеқашан ескірген деп жазады ол Facebook-тегі жеке парақшасында.
“Қазақ тілі мен ағылшынның лингвистикасы бір-біріне өте жақын, ал орыс тілі арқылы аудару мәтіннің мағынасын үнемі бұзады. Бұл рас нәрсе, оны нақты айта аламын, өйткені мен үш тілдегі аударманы редакциялап жүрген адаммын ғой.
Физика факультетіндегі неміс тілі мұғаліміміз Арнольд Израилевич Рабиновичтің жазған диссертациясы неміс және қазақ тілінің ұқсастығы туралы болған. Ол үнемі грамматикалық мысалдар келтіріп отыратын. Алдымен немісше, одан соң қазақшасын. Сөйтіп: „Ия ғой, Меруерт„ деп маған бұрылушы еді. Неміс тілін білмейтіндерге айта кетейін: “Ия” қазақша да, немісше де бірдей дыбысталып, бірдей мағына береді. Мұны неге жазып отыр дейсіздер ме? Осында бір коммунист азаматтың жазбасына көзім түсіп кетті”, депті .
“Ал ағылшын мен француз тілі грамматикалық, сол секілді географиялық тұрғыдан бізге алабөтен. Бұл жағынан бізге ең жақыны – еуропалық тілдер ішінде орыс тілі”,
деп жазып қойыпты ол.
“Әрине, мен оған түбегейлі қарсымын. Тағы қайталап айтамын. Ағылшын тілін тікелей қазақ тілі арқылы үйрену керек, ол орыс тілі араласқанда жол берілетін көптеген кемшіліктің көзін жояды”,
деп жазады Меруерт Махмұтова.