Әнші Дастан Оразбеков жақында көпшілікке «Сүйген жар» атты жаңа әнін ұсынды.
Жаңа туындысын сүйіншілеп көпшілікке жария еткен ол Instagram жеке парақшасында өлеңнің тарихымен былай бөлісті:
«Бұл қазақша нұсқадағы орыс романсы – менің балалық шағымның әуені. Нағашы атам Түсіпбеков Алайдар мен Мусаева Бәтия әжемнің орындаған әні. Әуен уақытқа тәуелді емес, сөздері қазіргі шақта да мәнге ие… Әнді сүйемелдеген Арман Дүйсенов».
Бәрінің білгісі келетіні бір-ақ нәрсе. Сөз авторы кім?..
Дастан қазақшасы жақсы бала секілді еді, мұнысы қалай? Осыны ұқпай жатыр жұрт.
Сөзіміз дәйекті болсын, әннің мәтінін өз қалпында келтіре кетелік: Құлыптап үкім бір жиям, Баруға маған тым қиын, Сүйгенім онда болмаса, Басқаның маған бір тиын.
Одан соң: Көгеріп өскен талдайсың, Бозарып атқан таңдайсың, Мен өзім сені ұнатам, Сен маған әлдеқандайсың!
Тағы да: Ақ көйлектің жеңі тар, Жең ұшында-ай хат-ай бар, Хатын бір алып оқысам, Сүйген жардың аты-ай бар. Жар сөзінде-ай жалған жоқ, Айтылмай қалған-ай сөзім жоқ, Сен өзің мені тарттың ғой, Сен бір магнит, мен бір тұт.
Байқағанымыз мұндай жұтаң, қарабайыр сөздерді қазір рэп орындаушылар көп қолданады. Өздері „көше әні„ деп қояды. Көше болған соң „көшедей екен, жарайды„ дейміз. Соған қарағанда бұл ән мәтіні, о баста, рэп үшін жазылған секілді. Ал Дастан романсқа мәтін іздемей-ақ қолындағы барын салып, еш қиналғысы келмеген-ау шамасы деп топшылаймыз. Басқа не деуге болады, енді?..